DÍAS FINALES EN GRECIA

DÍAS FINALES EN GRECIA

CAVAFIS, GIL DE BIEDMA

DURÁN, GUSTAVO

19,00 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana
Editorial:
EDITORIAL PRE-TEXTOS
Año de edición:
2019
Materia
Poesía
ISBN:
978-84-17830-95-3
Páginas:
136
Encuadernación:
Rústica
Colección:
La cruz del sur
19,00 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana

Si a medianoche oyes algún día
un cortejo invisible desfilar
con músicas y voces exquisitas,
no lamentes la suerte que fue tuya
y hoy te vuelve la espalda, los trabajos
a que no diste fin, o el plan de vida
que trazaste en el aire con el dedo.
Como hombre presto a todo y abnegado, deja
que se aleje de ti Alejandría.
No trates de engañarte, no te digas
que fue un sueño no más de los sentidos;
no des cobijo a vanas esperanzas.
Como hombre presto a todo y abnegado y digno
de haber sido señor de tal ciudad,
acércate, resuelto, a tu ventana
y oye con emoción, no con las quejas
y las súplicas propias del cobarde,
como un último goce, el exquisito
son de los pífanos del irreal cortejo
y di adiós a la Alejandría que has perdido.

«Los dioses abandonan a Antonio»
CONSTANTINO CAVAFIS (1911)
traducción directa de Gustavo Durán


GUSTAVO DURÁN (1906-1969), mítico y legendario personaje, era conocido como músico y compositor de la Generación del 27, como militar y estratega del bando republicano durante la Guerra Civil Española y, ya en el exilio, como diplomático en USA y alto funcionario de las Naciones Unidas. Lo que pocos sabían es que, en la etapa final de su vida, transcurrida en Grecia, se dedicó a traducir poemas de Constantino Cavafis. Esas traducciones cronológicamente de las primeras realizadas del poeta de Alejandría por un español seguían inéditas, y aquí se ofrecen, bajo el elocuente título de Días finales en Grecia, cuando acaban de cumplirse los cincuenta años de la muerte de Durán. Tienen el interés de ser respetuosas al máximo con la poesía de ideas de Cavafis y de traer al recuerdo al poeta Jaime Gil de Biedma, cavafiano de la primera hora, amigo y mentor poético de Durán. Con esta edición, pulcra y minuciosa, al cuidado de Alejandro Duque Amusco, se recupera una interesante página de nuestra reciente historia literaria.

Artículos relacionados

  • METAPOÉTICAS
    Metapoéticas. Antología de poetas hispanoamericanas contemporáneas recoge las estrategias discursivas de más de 180 mujeres poetas, contenidas en textos poéticos específicos y singulares: aquellos relacionados con la escritura y con la propia poesía. Metapoéticas es, así, una antología temática plural de poemas escritos por autoras de América Latina. Los textos se originan en u...
    En stock

    35,00 €

  • TRAMA DE LOS DIAS, LA
    BASCUÑANA, RAMON
    Ramón Bascuñana (Alicante, 1963). Licenciado en Geografía e Historia. Ha publicado Hasta ya no más nunca (1999), Quedan las palabras (2000), Tal vez como si nunca (2001), Los días del tiempo (2002), Liturgia de la profanación (2002), Retrato de poeta con familia al fondo (2003), Ángel de luz caído (2005), Vera Efigies (2005), Las avenidas de la muerte (2005), Impostura (2006), ...
    En stock

    12,90 €

  • DON QUIJOTE A VOCES
    GOMEZ LARA, MARIA
    aquí enjaulado veo el cielo altísimoel aire fresco de la montañala melodía de los pájarosmás allá de los barrotesoigo los versos que me cantan y los canto enamoradotoco cada palabra una por una quiero sentirles la textura el tonoel engranajelas rimas consonanteslos símiles las metáforasen el sonido de cada sílaba me va la vida lo presientoquiero quedarme para siemprea salvoenja...
    En stock

    15,00 €

  • EN EL CORAZÓN REPENTINO
    WEIL, SIMONE
    "En el corazón repentino" reúne la obra poética de la trascendental filósofa Simone Weil, donde pone en duda la actitud de la sociedad. Son poemas difíciles, aunque muy plásticos, abstractos pero impresionistas, de vaivén entre las alturas espirituales y los descensos a los infiernos mecanizados del mundo obrero y la lucha de clases. Edición bilingüe traducida por Adolfo Garcí...
    En stock

    15,00 €

  • TRADO
    FARROKHZAD, ATHENA
    Athena Farrokhzad y Svetlana Cârstean se conocieron en 2012 durante un taller de traducción de poesía en Estocolmo. La afinidad personal y literaria que descubrieron entonces las llevó a traducirse mutuamente. Aunque con una peculiaridad: ni Cârstean sabe sueco ni Farrokhzad sabe rumano. Así, el proceso de traducción tuvo que convertirse en un nuevo proceso de creación conjunta...
    En stock

    16,90 €

  • EXITUS
    RUEDA, BEGOÑA M.
    Exitus da nombre a la ramificación de poemas escritos bajo la luz desabrigada de un sistema público de salud mental que, por ninguneado, se ofrece mediocre, deficiente, con lamentables consecuencias para las personas que necesitan de su atención y que, con excesiva frecuencia, acaban obteniendo interminables esperas y hastío en respuesta. Son los versos de la mujer que sobreviv...
    En stock

    15,00 €