ESTUDIOS DESCRIPTIVOS DE TRADUCCION Y MA

ESTUDIOS DESCRIPTIVOS DE TRADUCCION Y MA

TOURY, GIDEON

32,50 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana
Editorial:
EDITORIAL CATEDRA
Año de edición:
2004
Materia
Filología
ISBN:
978-84-376-2174-6
Páginas:
376
Encuadernación:
Rústica
Colección:
SIN COLECCION
32,50 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana

En 1972 J. S. Holmes dibujaba el " mapa " de una disciplina que denominó Estudios de Traducción. El " mapa " de Holmes organiza la disciplina en tres ramas: la teórica, que explica y predice los fenómenos de traducción, la descriptiva, que recoge y sistematiza los fenómenos empíricos objeto de estudio, además de observar y analizar las regularidades del comportamiento traductor, y la aplicada, que se ocupa de la elaboración de materiales y herramientas que faciliten la labor de traducir o las actividades relacionadas con ellas. En este " mapa " el papel de la rama descriptiva es vital, ya que sobre ella descansan tanto la posibilidad de formular una teoría originada en la práctica de la traducción como las aplicaciones que de ella se deriven.
En torno a los Estudios Descriptivos de Traducción (EDT) se articulan la teoría y las aplicaciones, cuya propia existencia depende de ellos. Al hablar de los EDT nos referimos con frecuencia a hechos empíricos, constatables, a la realidad que existe frente a la especulación. Los EDT son el puente entre la teoría y la práctica, el punto de partida necesario hacia los estudios aplicados, y constituyen un camino de ida y vuelta entre la práctica real y la que los traductores producirán en el futuro. Son sin duda una potente metodología que ha permitido secuenciar los distintos pasos de la investigación básica en Estudios de Traducción, todo un " protocolo " de actuación investigadora.

Artículos relacionados

  • FILOSOFIAS DEL UNDERGROUND
    RACIONERO, LUIS
    En stock

    9,90 €

  • POR ORDEN ALFABETICO
    HERRALDE, JORGE
    En stock

    18,00 €

  • BREVIARIO DE CAMPAÑA ELECTORAL
    CICERON, QUINTO TULIO
    En stock

    9,00 €

  • QUIJOTE APÓCRIFO, EL
    FERNÁNDEZ DE AVELLANEDA, ALONSO
    La continuación apócrifa del «Quijote» cervantino, escrito por quien firma como Alonso Fernández de Avellaneda, y publicado en la segunda mitad de 1614, ha conocido una interesante difusión en Europa y América. Los problemas críticos que esta continuación plantea son de primer orden y afectan a distintos factores de la producción literaria: desde la transmisión editorial a trav...
    En stock

    18,40 €

  • RECURSOS DE FORMA Y DE CONTENIDO PARA ENRIQUECER UN DISCURSO
    ROTTERDAM, DESIDERIO ERASMO DE
    El término latino «copia» significa ?abundancia?. En el campo de la Retórica y de la Gramática es, en la Antigüedad grecolatina y en el Renacimiento, un término técnico que designa abundancia de recursos formales y de ideas que ha de tener prontos en la mente y en la boca quien se dispone a hablar. La aparición de los tratados «De copia» en el siglo XVI está en relación con la ...
    En stock

    18,15 €

  • AFORISMOS
    LICHTENBERG, GEORG CHRISTOPH
    Georg Christoph Lichtenberg es una de las personalidades más sólidas y sorprendentes de la cultura alemana. Profesionalmente fue científico, un físico que cultivó apasionadamente la física experimental, actividad en la que estuvo siempre guiado por su concepto del hombre como ?ser indagador de causas?. Descubrió las denominadas ?Figuras de Lichtenberg?, base de la moderna xerog...
    En stock

    17,50 €