ENSAYO DE UNA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

ENSAYO DE UNA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO

25,50 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana
Editorial:
EDITORIAL CATEDRA
Año de edición:
2018
Materia
Lingüística
ISBN:
978-84-376-3818-8
Páginas:
720
Encuadernación:
Rústica
25,50 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana

La Historia de la Traducción de una len­gua precisa, para su estudio cabal, un profundo conocimiento de la literatura y la lengua propias, como requisito previo. Se necesita conocer bien la literatura de recepción, tener una visión panorámica de la historia y entender los procesos es­téticos (y de política estética) en que está implicada una cultura escrita, cuáles son las tendencias, los lenguajes, las direccio­nes que siguen sus autores, sus lecturas, sus poéticas. Cada uno de los capítulos de este libro (Edad Media, Siglos de Oro, si­glo XVIII, siglo XIX y siglos XX-XXI) comprende el estudio por épocas, estéticas literarias o autores, pues a pesar de la correspondencia que pudiera establecerse, son varios los movimientos literarios, las estéticas y las ideas lingüísticas que conviven en un siglo y aun en una generación.
Este Ensayo de una Historia de la Tra­ducción en España no es más que eso, un ensayo, tal y como titulara Juan Antonio Pellicer y Saforcada su libro, primero en nuestra lengua: un ensayo sobre un vasto contenido, y un intento de presentación sistematizada y sucinta de lo que la tra­ducción ha supuesto y de lo que ha apor­tado a la lengua española.

Artículos relacionados

  • HABLAR Y CALLAR
    BURKE, PETER
    Más allá de su función comunicativa, el lenguaje ha sido, a lo largo de las épocas, una marca social: un colectivo se ha distinguido del resto, entre otras cosas, por su forma de hablar. Así, la lengua ha contribuido a la diferenciación de clases, la autoafirmación de las élites y la construcción de identidades nacionales. Desde la temprana Edad Media hasta la Edad Moderna, P...
    En stock

    23,90 €

  • ESPANYOL SEFARDÍ, EL
    GÁLVEZ IBÁÑEZ, MANUEL
    Keres kontribuir a ke una lingua no muera, a adelantarla, a enfloreserla de muevo? El djudeo-espanyol es una lingua muestra en peligro de dezparision. Los djudios ekspulsados de la Espanya en 1492 la prezervaron asta muestros días, la enrikesieron kon emprestimos linguistikos de otras linguas, la izieron sonar diferente, mas muzikal, ermoza. Malgrado lo anterior aun puedemos e...
    En stock

    25,00 €

  • CÓMO ENSEÑAR Y APRENDER SINTAXIS
    LOZANO JAÉN, GINÉS
    En este libro, el lector encontrará un acercamiento teórico y práctico a la enseñanza y aprendizaje de la sintaxis del español. Está organizado en torno a tres grados de dificultad según el nivel de los conocimientos del usuario y la intensidad y profundidad con las que quieran abordarse los conceptos: grado básico, grado intermedio y grado avanzado. Además, se propone a los le...
    En stock

    28,50 €

  • ESCUELAS DESPIERTAS
    AGUILERA, PILAR
    Escuelas Despiertas es un manual de mindfulness y compasión en la educación. Dirigido a docentes, psicopedagogos, psicólogos y educadores en general, recoge enfoques metodológicos y recursos pedagógicos muy variados para acompañar a niños y adolescentes en los procesos de enseñanza y aprendizaje en el aula. El manual, inspirado en las enseñanzas del maestro zen Thich Nhat Hanh ...
    En stock

    29,50 €

  • LINGUISTAS DE HOY PROFESIONALES PARA EL
    Cuántas veces no habrás escuchado eso de “¿para qué sirve estudiar lengua?”. Quizá te lo habían preguntado cuando decidías qué querías estudiar o incluso tú personalmente te lo preguntabas pensando en unas pocas salidas profesionales. Quizá no sabías que se podía dar una respuesta que va más allá de la típica de que estudiar lengua conduce a ser docente, traducir de una lengua ...
    En stock

    34,50 €

  • TRADUCIR COMO TRASHUMAR
    GANSEL, MIREILLE
    Mireille Gansel se crio en la Francia de posguerra, hija de judíos refugiados. Su familia, perseguida por el nazismo, provenía por parte de madre de Moravia y por parte de padre de Galitzia. 'País de los confines del imperio austrohúngaro, inventado cuando Polonia fue dividida, en 1772, y luego tachado del mapa del mundo en 1918. Encrucijada de las lenguas de todos los pueblos ...
    En stock

    16,50 €

Otros libros del autor

  • ¿SUEÑAN LOS TRADUCTORES CON OVEJAS ELÉCTRICAS?
    RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO
    Con toda seguridad, algunas de las cosas que aquí se dicen habrán cambiado cuando este volumen llegue a las manos de los lectores; algunas más ya cambiaron durante su escritura y otras (muchas) cambiarán durante su lectura. No obstante, "¿Sueñan los traductores con ovejas eléctricas?" no es, como parece indicar su subtítulo, un ensayo que hable únicamente del auge de la IA y d...
    Disponible en 1 semana

    11,95 €

  • TRADUCIR LA TRADUCCIÓN
    RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO
    "Traducir la Traducción" es un volumen que reúne reflexiones sobre el mundo académico y el mundo profesional de la traducción literaria. El libro pretende salvar y diluir esa "distancia de respeto" que tan a menudo observamos en las facultades de Traducción: la distancia entre la reflexión teórica y la práctica traductora. ...
    Disponible en 1 semana

    16,50 €

  • MANUAL DE PRINCIPIOS ELEMENTALES PARA EL ESTUDIO DE LA LITERATURA ESPAÑOLA
    RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO
    Este ?Manual? trata, en tres partes, de las cuestiones relativas al estudio de la Literatura en general y de la Literatura Española en particular. En su Primera Parte se abordan temas como la definición de Literatura, la literalidad, los géneros literarios y la periodización. La Segunda está dedicada a los métodos de estudio de la Literatura, y se inicia con una breve panorámic...
    Disponible en 1 semana

    17,50 €

  • APROXIMACION A UNA HISTORIA DE LA TRADUC
    RUIZ CASANOVA, JOSE FRANCISCO
    Disponible en 1 semana

    25,50 €